星期日, 6月 24, 2007

24-Jun-07 Bangkok

24-Jun-07 Bangkok


四年不見,小朋友見面劈頭第一句話就是:
You do not like the cucumber, right?

我的心中滿滿的感動,他還記得我這個怪癖,
我也不知道為什麼,從小對於瓜類食物就是敬謝不敏。
害怕瓜的腥味,害怕瓜的長像...
但我是真的不喜歡,所以遇到此類食物,
只能躲的遠遠的。

或是另一個原因是 cool as a cucumber,
因為我太情緒化,無法控制自己的喜怒哀樂,
像小黃瓜般冷靜,所以我沒有能力喜歡cucumber。

是這樣嗎?我也不知道,總是多找幾個藉口,
讓自己覺得不是個窩囊廢,
不讓 cucumber簡單的就可以打敗我。




PS:
cool as a cucumber = 冷靜、鎮定的意思
為什麼冷靜如黃瓜?字典上的講法(如下):
在外面氣溫很高的時候,黃瓜心不受影響還是一片清涼。
Calm and composed, self-possessed.
This idiom may be based on the fact that in hot weather
the inside of cucumbers remains cooler than the air.